“Immigrants have a very impactful presence wherever they go….They enter the new language but they live and dream in another language and sometimes those languages cross fertilize each other.” Ilan Stavans shares his insights on culture and language and his book – How Yiddish changed America and how America changed Yiddish – an anthology he edited with Josh Lambert. ” A language is not only how we talk to one another. A language is really the culture that fosters that language….Yiddish has gone through many adventures and misadventures, and it’s not ready to give up.”
If you change one person, you’ve changed the world.
Man plans, God laughs.
The whole world is one town.
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
Want to join the discussion?
Feel free to contribute!